天下之本在国,国之本在家,家庭是社会的细胞,而婚姻是家庭的基础。
今年是新中国第一部法律《中华人民共和国婚姻法》正式颁布70周年,上海市民政局为纪念《婚姻法》颁布70周年,正式发布了《2020年上海市婚姻数据年度报告》,首次披露了1950年至2019年间的上海相关历史婚姻数据,婚姻数据单独以《上海市婚姻数据年度报告》的形式发布,尚属首次。
据统计,过去70年来,上海每年办理10万对以上结婚登记的年份,分别出现在1979年至1990年和2003年至2018年两个期间,峰值出现在1981年,为29.07万对。从全国来看,1950年至2019年的70年间,民政部门累计为本市760.63万对当事人、1521.26万人次办理了婚姻登记,显示婚姻登记该项基本公共服务与每个家庭都息息相关。
健全的婚姻登记制度,既是一对新人迈入新生活的起点,又是婚姻双方当事人合法权益的法律保证。“结婚证”作为婚姻登记管理机关签发的证明婚姻关系有效成立的法律文书,从新人获得证书的那一刻起,婚姻双方当事人的婚姻关系就受到《婚姻法》的保护。
推荐阅读:作为中国公民的自豪有哪些,夫妻双方均在国外的中国公民的离婚诉讼应当如何..
在公民日常生活中,“结婚证”作为婚姻关系最主要的证明文书,也常被用于办理子女上户、申请生育津贴、住房贷款、房产过户等事项,尤其是在移民、申请签证、留学、出国旅游等涉外事宜上还会被要求提供结婚证的英文版翻译件。
英文版结婚证书有哪些特点呢?
(1)结婚证自2004年1月1日起启用新式婚姻登记证,颜色由大红色变为枣红色,封面为烫金字,证内以牡丹花围绕,盖有“中华人民共和国民政部”监制印章,证件印制号为全国统一编号,男女双方合照上盖有婚姻登记专用钢印,包含持证人姓名、登记日期、结婚证字号,副页包含男女双方个人身份信息。
(2)英文版结婚证,将结婚内容页完整的呈现于A4纸张,内容与原件完全一致,用词准确,不允许出现错译漏译现象。
(3)结婚证拥有全国统一的格式排版,英文版结婚证必须遵循原件排版,不能擅自改变内容信息位置。
怎样获取英文版结婚证呢?
(1)有很多网友可以很容易在网络上搜索到结婚证英文模板,以为自己完全可以凭借模板完成翻译工作,诚然模板确实简化了翻译流程,但是一般我们的英文版结婚证,常用于申请签证,作为证明夫妻关系、亲属关系的重要证明材料,驻华使领馆对于翻译件都有严格的文件要求,少数使领馆还会要求结婚证进行公证认证,所以小编不建议大家私人翻译。
(2)正规翻译公司可以根据用户需求,提供符合驻华使领馆或签证中心翻译件要求的结婚证翻译件,比如英属联邦制国家会要求翻译件文末附译者声明和译员的个人信息(包括译员签名、所在机构地址、联系方式、译员证书编号、翻译日期等)。
(3)正规翻译公司拥有经验丰富的译员,可以保证翻译件的用词准确,公司专业的排版人员,可以保证结婚证排版与原件一致。
(4)正规翻译公司翻译完成之后,会加盖翻译公司中英文公章,公安部和工商总局备案的13位编码翻译专用章和涉外专用章,加盖印章的结婚证翻译件被各国驻华使领馆和政府执法机关认可,具有一定的权威性。
(5)用户可以网络搜索正规翻译公司,咨询结婚证翻译业务,将需要翻译的结婚证照片件或扫描件发至翻译公司指定邮箱,翻译完成翻译公司会将电子版本发给用户,同时会将纸质版翻译件寄送至用户指定地址,附赠公司加盖公章的营业执照副本复印件,以供审核机构审查翻译资质。
结婚证翻译
www.chushengzhengmingfanyi.com
117/365
)英语(语法/用法)小知识
基督教盛行的国家都会有“复活节”公众假期,一般做法是:星期五放“受难节”,星期天是“复活节,所以接着的星期一也放假(补假一日),连续四日假期。当然,受难和复活发生的地方是
“耶路撒冷”
Jerusalem.
正式的英文字是reserrect,日常生活中,大众都用
comebacktolife
表达复活的意思。(见上图)
看科幻电影,一个大怪物被打死了,又活了,我们可以说:
Thathugemonstercamebacktolife.
Bury=埋、埋葬
Theyburiedtheirpetdoginthegarden.(他们把宠物狗埋在花园里了)
Hewantedtobeburiedinhometownsoil.(他想去世后可以葬在家乡)
Heburiedhimselfinhisbooks.(他钻进书堆里去了)
笑话:
AmanwasvisitingJerusalemwithhiswife.
Onedayhiswifesuddenlydied.
IfheburiedhiswifeinJerusalem,heneededtopay$50.
Ifhebroughthiswife'sbodybacktohisowncountry,heneededtopay$20,000.
Hechosetopay$20,000.
"Why?",hewasasked.
“Longtimeago,someonewasburiedhereandhecamebacktolife',hesaid.
明天见。
(译文:
一个人和太太一起去耶路撒冷旅行。
一天,他太太突然死了。
如果他将太太葬于当地,费用50块美金。
如果将他太太遗体带回国,费用两万美金。
他选择付两万美金。
问他为什么。
“很久以前,有个人葬于此地,后来复活了”,他回答说。)
图文来自网络
OnMarriage
纪伯伦
冰心译
Youwereborntogether,andtogetheryoushallbeforevermore.
Youshallbetogetherwhenwhitewingsofdeathscatteryourdays.
Aye,youshallbetogethereveninthesilentmemoryofGod.
Butlettherebespacesinyourtogetherness,
Andletthewindsoftheheavensdancebetweenyou.
你们一块儿出世,也要永远合一。
在死的白翼隔绝你们的岁月的时候,你们也要合一。
噫,连在静默地忆想上帝之时,你们也要合一。
不过在你们合一之中,要有间隙。
让天风在你们中间舞荡。
Loveoneanotherbutmakenotabondoflove:
Letitratherbeamovingseabetweentheshoresofyoursouls.
Filleachother'scupbutdrinknotfromonecup.
Giveoneanotherofyourbreadbuteatnotfromthesameloaf.
Singanddancetogetherandbejoyous,butleteachoneofyoubealone,
Evenasthestringsofalutearealonethoughtheyquiverwiththesamemusic.
彼此相爱,但不要做成爱的系链:
只让他在你们灵魂的沙岸中间,做一个流动的海。
彼此斟满了杯,却不要在同一杯中啜饮。
彼此递赠着面包,却不要在同一块上取食。
快乐地在一处舞唱,却仍让彼此静独,
连琴上的那些弦子也是单独的,
虽然他们在同一的音调中颤动。
Giveyourhearts,butnotintoeachother'skeeping.
ForonlythehandofLifecancontainyourhearts.
Andstandtogether,yetnottooneartogether:
Forthepillarsofthetemplestandapart,
Andtheoaktreeandthecypressgrownotineachother'sshadow.
彼此赠献你们的心,却不要互相保留。
因为只有“生命”的手,才能把持你们的心。
要站在一处,却不要太密迩:
因为殿里的柱子,也是分立在两旁,
橡树和松柏,也不在彼此的荫中生长。
我们早晨起来往葡萄园去,看看葡萄发芽开花没有,石榴放蕊没有;我在那里将我的爱情给你。风茄放香,在我们的门内有各样新陈佳美的果子;我的良人,这都是我为你存留的。
《圣经》雅歌7::1-13
浪漫婚礼,求婚,告白,蜜月旅婚
在教堂许诺·一生只爱一人