Warning: mkdir(): Permission denied in /www/wwwroot/dalvwang.com/fan/1.php on line 10

Warning: file_put_contents(cache/bdf156a12c99704071579fb8e7155edd): failed to open stream: No such file or directory in /www/wwwroot/dalvwang.com/fan/1.php on line 391
闲逸互娱开挂神器"(确实是有挂)重大发现“安徽王牌麻将开挂神器"(确实是有挂)
24小时故障咨询电话 点击右边热线,在线解答故障拨打:400-186-5909
闲逸互娱开挂神器

闲逸互娱开挂神器"(确实是有挂)重大发现“安徽王牌麻将开挂神器"(确实是有挂)

全国报修热线:400-186-5909

更新时间:



闲逸互娱开挂神器"(确实是有挂)重大发现“聚旺棋牌必赢神器"!详细分享开挂技巧

















闲逸互娱开挂神器"(确实是有挂)重大发现“安徽王牌麻将开挂神器"(确实是有挂):(1)400-186-5909
















闲逸互娱开挂神器"(确实是有挂)重大发现“白金岛长沙麻将必赢神器"!详细分享开挂技巧:(2)400-186-5909
















闲逸互娱开挂神器"(确实是有挂)重大发现“友诚麻将开挂神器"(确实是有挂)
















闲逸互娱开挂神器"(确实是有挂)专业维修工具和设备,提升效率:我们配备专业的维修工具和设备,确保在维修过程中能够快速、准确地完成各种维修任务,提升维修效率。




























服务团队严格遵守服务规范,统一着装,礼貌待人,展现专业形象。
















闲逸互娱开挂神器"(确实是有挂)重大发现“梧桐树麻将必赢神器"!详细分享开挂技巧
















闲逸互娱开挂神器"(确实是有挂)重大发现“开心武汉花麻将有挂吗【真的确实有挂】:
















宜昌市西陵区、遂宁市安居区、中山市港口镇、重庆市大足区、西双版纳景洪市
















盐城市盐都区、直辖县天门市、齐齐哈尔市富拉尔基区、海南贵德县、赣州市兴国县
















牡丹江市东宁市、陵水黎族自治县椰林镇、中山市小榄镇、东莞市塘厦镇、宁夏中卫市沙坡头区
















马鞍山市雨山区、湖州市长兴县、韶关市南雄市、郴州市安仁县、镇江市丹阳市、临汾市汾西县、济南市长清区、达州市通川区、丽江市华坪县、咸阳市淳化县  海西蒙古族德令哈市、天津市和平区、内江市隆昌市、临沂市莒南县、安康市岚皋县
















黔西南晴隆县、荆门市京山市、宁夏中卫市中宁县、安庆市岳西县、信阳市固始县
















汕头市潮阳区、湛江市赤坎区、淄博市张店区、楚雄元谋县、广西柳州市柳南区
















厦门市思明区、南昌市南昌县、黄冈市团风县、遂宁市大英县、广西防城港市港口区




玉溪市澄江市、七台河市茄子河区、湘西州保靖县、济南市槐荫区、郴州市宜章县、舟山市定海区、广西百色市田东县、怀化市靖州苗族侗族自治县、广西防城港市防城区、临沧市临翔区  牡丹江市爱民区、沈阳市苏家屯区、迪庆德钦县、菏泽市巨野县、恩施州鹤峰县、东营市河口区、广西南宁市横州市、广州市越秀区、延安市延长县
















梅州市平远县、滨州市无棣县、泉州市金门县、青岛市平度市、泉州市石狮市、南昌市西湖区、阿坝藏族羌族自治州汶川县、伊春市伊美区、玉树治多县、凉山甘洛县




济南市平阴县、丽江市永胜县、定西市陇西县、宜春市万载县、新乡市卫滨区、晋中市灵石县、甘孜泸定县、鹤岗市东山区、酒泉市玉门市




黔东南榕江县、大同市云州区、四平市梨树县、吕梁市离石区、漳州市漳浦县
















厦门市海沧区、成都市都江堰市、营口市大石桥市、陵水黎族自治县椰林镇、济宁市嘉祥县
















陇南市两当县、内蒙古通辽市科尔沁区、忻州市宁武县、内蒙古锡林郭勒盟多伦县、宁德市柘荣县、淮南市田家庵区

专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社北京6月14日电 题:专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社记者 马帅莎

  “文学作品及其翻译正是把一个民族的心灵呈现给另一个民族,打开哈中文明对话的重要窗口,也是实现两国民心相通的关键路径之一。”深耕哈中双语翻译逾30年的哈萨克斯坦汉学家、阿里·法拉比哈萨克国立大学东方学系教授法蒂玛,近日接受中新社记者专访时如是说。

  法蒂玛出生在一个崇尚知识、鼓励阅读的家庭,“在我们家,最珍贵的生日礼物就是一本书”。在家人引导下,她从小就生活在书籍的世界里。法蒂玛说:“那时,我们对邻近国家的了解有限,中国文学译本成为我‘通往’中华文明的桥梁。”

  1989年,阿里·法拉比哈萨克国立大学开设东方学系,法蒂玛在几个语种中毫不犹豫地选择了中文。入学后遇到两位中国教授,更点燃了她对中文的热情,为她打下扎实的语言基础。至今,她的一口“京腔”发音仍被中国同行称赞。

  从老舍的《骆驼祥子》《四世同堂》到鲁迅的《狂人日记》、巴金的《家》等,法蒂玛对中国现代文学作品如数家珍。谈及其中对自己影响最大的作品,她说“几乎全部出自老舍”,特别是《骆驼祥子》曾给她带来最初的震撼。她说,书中那句“看透了自己,便无须小看别人”让她懂得,“真正的智慧来自对自身的反省,而不是对他人的评判”。

  1993年,法蒂玛来到中国学习,接触到王蒙、三毛等更多作家的作品。在她看来,中国文学不仅是语言与故事的组合,更是理解中国人思想与精神的重要窗口。

2024年10月,法蒂玛(图左)与学生阿丽娜参加阿里·法拉比哈萨克国立大学孔子学院举办的中文歌曲比赛。(受访者 供图)

  今年,在世界读书日之际,法蒂玛带学生参加了作家莫言的线上交流会。说起这次交流,法蒂玛表示意犹未尽,并感慨能真正领略中国当代文学作品深度与力量的外国读者还不够多。

  在一次文化沙龙上,曾有哈萨克斯坦青年表示“我们渴望通过文学作品了解中国,但一些译本读起来却生硬晦涩”,这句话让法蒂玛深受触动。

  “高质量的文学互译很重要。哈萨克斯坦读者希望有更多机会领略莫言、余华、王安忆等中国当代作家的作品,进一步读懂中国。”法蒂玛认为,另一方面,中国读者也应当有机会通过准确、传神的译本接触优秀的哈萨克斯坦文学作品,进而了解哈萨克斯坦文化的精神内涵。通过文学作品去了解另一个文明,“这样的精神交流才是真正的文化互通”。

  作为哈萨克斯坦较早从事哈中语言对比研究的学者,法蒂玛多年来一直深耕翻译教学与实践领域。她主编的《新概念实用汉语教程》三卷本教材至今仍被多所高校采用;她还创建了一套独特的教学体系,兼顾语音、语法、词汇与翻译能力。“我特别注重交际能力与翻译技巧的培养,这些往往在传统教学中被忽视。”

  在教学中,法蒂玛和学生一同对两国文学译本进行深入分析时发现,原意偏离、风格淡化等是最常见的问题。为此,她带领学生每周组织翻译研讨、公开课与专题讲座,努力推动“翻译批评”与“文化翻译”方面的研究。经过近15年的积累沉淀,一支专注于“文化因素在翻译中的体现”的研究团队逐步建立起来。

  作为教师,法蒂玛热切希望培养出具有跨文化视野、语言驾驭能力与文学热情的高水平翻译人才;作为翻译实践者,她期待能与更多中国作家展开密切合作,将中国优秀文学作品更高质量地介绍给哈萨克语读者。

  “今天的中国文学需要一批‘懂语言、懂文化、爱文学’的译者,为作品注入新的生命与广度。”法蒂玛坚信,文学可以超越国界,而翻译正是托举文字飞翔的翅膀。(完)

【编辑:李岩】
相关推荐: